20151001_Olga_WEB-9

Technical expert and professional translator

I am Olga Dmitrieva, a qualified, experienced translator with a degree in Engineering: the best of both worlds for your technical translations. From extensive technical knowledge to top-notch language and writing skills, I provide all the support you need to succeed in the Russian market.

My in-depth understanding of technical vocabulary and concepts is the result of:

  • Studying Technical Communication at the University of Applied Sciences in Karlsruhe
  • Master’s degrees in Telecommunications from the State University of Telecommunications in Saint Petersburg and the University of Applied Sciences in Leipzig
  • Studying Technical Translation at the University of Heidelberg and the University of Applied Sciences in Mannheim
  • Internship and thesis work at Deutsche Telekom AG in Darmstadt
  • Over 15 years’ experience of translating technical material

Specific areas of expertise:

  • IT, telecommunications, networks
  • Computers, hardware and software
  • E-commerce, web publishing
  • Electrical engineering, automation, electronics
  • Building technology, environmental technology, renewable energy
  • Industrial equipment, safety engineering
  • Business correspondence, promotional material

I was raised in Saint Petersburg, Russia, and have lived in Germany since 2001, giving me inside knowledge of the two cultures and national mindsets, alongside first-class English skills. This unparalleled insight into my native consumer culture is crucial to convincing a Russian readership and my clear, natural writing style will get you noticed.

Linguistic credentials at a glance:

  • Bachelor’s degree in Translation Studies for Information Technologies from the University of Heidelberg and the University of Applied Sciences in Mannheim
  • Worked in the translation industry since 1999
  • Native speaker of Russian
  • In-depth knowledge of German and English

As well as effective, accurate technical documentation, I also specialise in marketing materials, from catalogues and presentations to websites and fashion magazines. Tailoring this kind of language to another culture often requires more substantial changes, but rest assured that my knowledge of the Russian market and compelling writing style mean that your core message will be maintained.

If you have corporate guidelines on style and content, I will use this information to ensure that your translated material is a perfect fit with your branding and mission statement, while making the maximum impact on your Russian target readership.

Take a look at my blog for examples of translations that require a more creative approach, from fashion to design, travel, food and lifestyle. For this kind of content to be translated well, you need not only a linguist, but also someone who is passionate about the subject matter.

Customer satisfaction is not just down to the services I provide. Maintaining and updating my knowledge and skills is a vital part of my commitment to the highest levels of professionalism. To stay on top of my game, I:

  • Am a member of the BDÜ (German Federal Association of Interpreters and Translators)
  • Am a member of the DVÜD (German Association of Freelance Interpreters and Translators)
  • Am a member of the tekom (European Association for Technical Communication)
  • Attend regular conferences, seminars and webinars
  • Constantly learn about new technologies, tools, marketing strategies
  • Learn from and exchange ideas with both peers and experts

Conferences, seminars and webinars that I have attended over the last few years:

  • 4th till 6th May 2017: BP17 conference for freelance translators, Budapest
  • 22th April 2017: see Conference for Visualization of Information, Wiesbaden
  • 8th till 10th November 2016: tekom conference, Stuttgart
  • 30th September 2016: BDÜ International Translation Day , Mannheim
  • 25th June 2016: seminar “DIN EN 82079 – Translating manuals”, BDÜ, Ludwigshafen
  • 15th and 16th April 2016: BP16 conference for freelance translators, Prague
  • 22nd and 23th October 2015: workshop “Translating scientific texts”, Research Centre Jülich
  • 2nd and 3rd October 2015: DialogKonferenz 2015 – DVÜD conference for freelance translators, Hamburg
  • 10th July 2015: guided plant tour at John Deere, Mannheim
  • 24th June 2015: webinar Fashion translation at a glance, ProZ.com
  • 1st and 2nd May 2015: BP15 conference for freelance translators, Zagreb
  • 23th and 24th April 2015: tekom conference (main topic Industry 4.0), Darmstadt
  • 1th and 2nd November 2014: translators BarCamp, Sayda
  • 15th and 16th July 2014: guided plant tour at Carl Zeiss, Oberkochen and Aalen
  • 4th May 2013: SDL Trados Studio 2011 seminar and certification, Mannheim
  • 2011 – 2012: webinar series on marketing and technical tools for translators, BDÜ
  • 19th September 2009: seminar Acquisition: how to find new customers, BDÜ, Stuttgart
  • September 2009: 4-week crash course in interpreting, International Sommer School Germersheim at the University of Mainz