Textorus Fachübersetzungen

Starke Textefür Industrie und Digitalisierung

Benötigt Ihr Unternehmen technische Dokumentationen und Übersetzungen, um Ihre Produkte erfolgreich im In- und Ausland zu verkaufen? Benutzerfreundliche Unterlagen in der jeweiligen Landessprache sind nicht nur umsatzfördernd, sondern sind in den meisten Fällen gesetzlich vorgeschrieben.

Mit Begeisterung für Sprachen, digitale Technologien und Industrie 4.0 begleitet Textorus® Fachübersetzungen Ihre internationalen Projekte. Das Komplettpaket an Sprachdienstleistungen verhilft zum Erfolg Ihres Unternehmens in einer globalisierten Welt.

Unser Angebot: Technische Dokumentation auf Maß dank erstklassiger Kompetenz in ausgewählten Fachgebieten. Lassen Sie uns auf Augenhöhe sprechen.

  • Automatisierungstechnik
  • Robotik und Sensorik
  • industrielle Netzwerke
  • Mess-, Steuerungs- und Regelungstechnik
  • Gebäudetechnik
  • Elektrotechnik und Elektronik
  • Maschinen- und Anlagenbau
  • IT und Software

Leistungen

Übersetzungen
von Technischer Dokumentation, Marketing- und Werbeunterlagen, Schulungsmaterial u. v. m.
Damit Ihre Produktpalette durch die mehrsprachige Kommunikation zusätzlich unterstützt wird.
Technische Redaktion
Erstellung von Fachtexten, Verwaltung der CMS-Inhalte, Terminologie
Damit Ihre Technische Dokumentation allen Anforderungen entspricht.
Lektorat
Korrekturlesen, Optimierung und Verbesserung der Textinhalte
Damit Ihre Texte inhaltlich und stilistisch einwandfrei sind.
Lokalisierung
von Websites, Software, HMI und mobilen Anwendungen
Damit Ihre Produkte im Zielland verstanden und sicher bedient werden.
Projektabwicklung
Zusammenstellung von Teams und Koordination von mehrsprachigen Projekten
Damit Ihre Projekte immer in guten Händen sind und von Profis umgesetzt werden.
Beratung
Hilfe bei sprachlichen Aspekten und Auswahl der Werkzeuge
Damit die Weichen bei jedem Projekt von Anfang an richtig gestellt sind.

Ihre Expertin

Olga Scharfenberg-Dmitrieva

Technische Übersetzerin und Redakteurin, Dipl.-Ing. Nachrichtentechnik

Meine fundierten Kenntnisse der technischen Begriffe und Konzepte basieren auf:

  • Studium der Nachrichtentechnik an der Staatlichen Universität für Telekommunikation in Sankt Petersburg und Hochschule für Telekommunikation in Leipzig
  • Studium der Technischen Redaktion an der Hochschule Karlsruhe – Technik und Wirtschaft
  • Studium der Technischen Übersetzung an der Universität Heidelberg und Hochschule Mannheim
  • Praktikum und Diplomarbeit bei der Deutschen Telekom, Darmstadt
  • Über 20 Jahre Erfahrung als Fachübersetzerin und Projektmanagerin
Deutsch
Englisch
Russisch
Bei allen weiteren Sprachen arbeite ich mit meinem Team von Translators4Industry zusammen. Besuchen Sie unsere Website oder lesen Sie unseren Blog mit interessanten Beiträgen rund um Übersetzen und Industrieautomation.

Kundenzufriedenheit erreiche ich nicht durch mein Leistungsangebot allein. Die Pflege meiner Kenntnisse und Fähigkeiten sowie die Weiterbildung stellen einen essenziellen Teil meines Anspruchs an höchste Professionalität dar. Folgende Maßnahmen gehören fest dazu:

  • Mitgliedschaft im BDÜ (Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer)
  • Mitgliedschaft bei der tekom (Gesellschaft für Technische Kommunikation)
  • Regelmäßige Besuche von Konferenzen, Seminaren und Webinaren
  • Kontinuierliche Weiterbildung in Bezug auf Technologien, Tools und Marketing-Strategien
  • Wissensaustausch mit Kolleg:innen und Expert:innen
Aktuelle Übersicht der Maßnahmen

Datum

Maßnahme

24. Mai 2023

Automationspraxis Websession „Innovationstage der Robotik und Automation“, online

8. bis 10. Mai 2023

BP23 Konferenz für Übersetzer, Utrecht, Teilnahme als Referentin

1. März 2023

Automationspraxis Websession „Robotikinnovationen für die Logistik“, online

7. bis 9. Dezember 2022

Winter Translation Forum 2022, Teilnahme als Referentin, online

8. bis 10. November 2022

Internationale Fachmesse für elektrische Automatisierung SPS IPC Drives, online

28. September 2022

Smart Factory Summit, online

14. Juli 2022

Best of Industrie 4.0 Days, online

21. bis 24. Juni 2022

automatica – Die Leitmesse für intelligente Automation und Robotik, München

30. Mai bis 02. Juni 2022

HANNOVER MESSE Digital Edition

26. April 2022

11. Robotics Kongress, online

24. Februar 2022

Innovationen in der Robotik und Automation, online

2. Dezember 2021

IoT-Plattformkonferenz, Best Practices zu Auswahl und Einsatz einer IoT-Plattform

14. Juli 2021

Best of Industrie 4.0 Days, online

15. bis 17. Juni 2021

ALL ABOUT AUTOMATION ONLINE DAYS

19. Mai 2021

Online-Tagung zu Kooperationsformen für Dolmetscher und Übersetzer, BDÜ

20. bis 23. April 2021

BP21 Konferenz für Übersetzer, online

12. bis 16. April 2021

HANNOVER MESSE Digital Edition

21. bis 24. April 2020

BP20 Konferenz für Übersetzer, online

30. September bis 20. Januar 2020

Weiterbildungskurs Research Methods in Translation and Interpreting Studies I: Foundations and Data Analysis, Universität Genf, Vorbereitung zum Doktorandenprogramm

22. bis 24. November 2019

3. Internationale BDÜ-Fachkonferenz Übersetzen und Dolmetschen 4.0 - Neue Wege im digitalen Zeitalter, Bonn, Teilnahme als Referentin

12. bis 14. November 2019

tekom-Jahrestagung, Stuttgart, Teilnahme als Referentin

23. bis 25. August 2019

Translation Forum Russia, St. Petersburg

2. und 3. Mai 2019

BP19 Konferenz für Übersetzer, Bologna

13. bis 15. November 2018

tekom-Jahrestagung, Stuttgart

29. und 30. September 2018

IAPTI 2018 Konferenz für Übersetzer, Valencia

8. Mai 2018

SDL Trados Roadshow, Frankfurt

19. und 20. April 2018

BP18 Konferenz für Übersetzer, Wien

28. und 29. November 2017

Internationale Fachmesse für elektrische Automatisierung SPS IPC Drives, Nürnberg

24. bis 26. Oktober 2017

tekom-Jahrestagung, Stuttgart

4. bis 6. Mai 2017

BP17 Konferenz für Übersetzer, Budapest

22. April 2017

see-Conference zur Visualisierung von Information, Wiesbaden

8. bis 10. November 2016

tekom-Jahrestagung, Stuttgart

30. September 2016

BDÜ Weltübersetzertag, Mannheim

25. Juni 2016

Seminar DIN EN 82079 - Praxisseminar zum Übersetzen von Gebrauchsanleitungen, BDÜ, Ludwigshafen

15. und 16. April 2016

BP16 Konferenz für Übersetzer, Prag

22. und 23. Oktober 2015

Workshop Übersetzen im wissenschaftlichen Bereich, Forschungszentrum Jülich

2. und 3. Oktober 2015

DialogKonferenz 2015 für Übersetzer, Hamburg, Teilnahme als Referentin

10. Juli 2015

geführte Werkbesichtigung bei John Deere, Mannheim

24. Juni 2015

Webinar Modeübersetzungen leicht gemacht, ProZ.com

1. und 2. Mai 2015

BP15 Konferenz für Übersetzer, Zagreb

23. und 24. April 2015

tekom-Frühjahrstagung, Darmstadt

1. und 2. November 2014

1. BarCamp für Übersetzer, Sayda

15. und 16. Juli 2014

geführte Werkbesichtigung bei Carl Zeiss, Oberkochen und Aalen

4. Mai 2013

SDL Trados Studio 2011, Seminar und Zertifizierung, Mannheim

2011 - 2012

Webinarreihe zum Thema Tools und Marketing für Übersetzer, BDÜ

19. September 2009

Seminar Keine Angst vor Akquise, BDÜ, Stuttgart

September 2009

4-wöchiger Intensivkurs Dolmetschen, Internationale Sommerschule Germersheim, Universität Mainz

Referenzen

Ich bin stolz auf meinen soliden Kundenstamm, mit dem mich langjährige Partnerschaften verbinden. Dazu gehören sowohl kleine und mittelständische Unternehmen als auch große internationale Organisationen. Lesen sie hier, welchen Mehrwert meine Kunden aus der Zusammenarbeit mit Textorus® generieren:

Wir arbeiten seit einigen Jahren regelmäßig und sehr gerne mit Olga Scharfenberg-Dmitrieva zusammen. Neben ihrer fachlichen Kompetenz und Erfahrung auf ganz unterschiedlichen Fachgebieten schätzen wir ihre Zuverlässigkeit, Flexibilität und Verbindlichkeit sehr. Die Zusammenarbeit war ausnahmslos unkompliziert, nett und angenehm, und auch die Endkunden waren bislang immer absolut zufrieden mit den gelieferten Übersetzungen.

Kristin Lohmann, Agenturleitung

Agentur WortSchatz

Frau Dipl.-Ing. Olga Scharfenberg-Dmitrieva ist seit vielen Jahren für unser Unternehmen als technische Übersetzerin im Bereich der Automatisierungstechnik tätig. Wir schätzen nicht nur ihren technischen Sachverstand, sondern auch ihr Gefühl für die Sprache. Die qualitativ hochwertige Arbeit und die Verlässlichkeit von Frau Scharfenberg-Dmitrieva zeichnen das Arbeiten mit Textorus Fachübersetzungen aus.

Dipl.-Ing. Stefan Weimar, Geschäftsführer

PRODOC Translations GmbH

Wir arbeiten seit mehreren Jahren  sehr gerne und erfolgreich mit Frau Olga Scharfenberg-Dmitrieva für die Sprachrichtung DE/EN-RU zusammen. Bei der Anfertigung der ihr übertragenen Aufgaben arbeitet sie stets zuverlässig und äußerst sorgfältig. Sie erledigt ihre Aufträge in hervorragender Qualität, kommuniziert proaktiv und liefert pünktlich.

Katrin G., Geschäftsführerin

Technische Übersetzungen und Lokalisierung, Stuttgart

Wir kennen Frau Scharfenberg-Dmitrieva schon seit Jahren als zuverlässige Übersetzerin. Sie liefert stets pünktlich und ihre Übersetzungen sind von hoher Qualität, die Zusammenarbeit mit ihr ist sehr angenehm.

Sabine W., Translation Manager

Führender Anbieter für innovative Softwarelösungen, Stuttgart

Kontakt

Sie benötigen Sprachdienstleistungen und wünschen sich eine reibungslose Zusammenarbeit?
Nutzen Sie die angegebenen Kontaktdaten und fordern Sie ein unverbindliches Angebot an.

Kontaktdaten

Selbstverständlich werden Ihre Daten vertraulich behandelt.

Ich freue mich auf Sie!

Rote Computermaus